Ми запустили наш новий плагін для WordPress! Завантажте зараз

Що таке локалізація?

У Clonable слово "локалізація" зустрічається надзвичайно часто. Що саме воно означає? Локалізація - це коли клієнт почувається на вашому сайті як вдома. Це досягається шляхом адаптації певних слів або фраз до місцевої мови та культури. Якщо у вас багатомовний сайт, важливо, щоб для кожної мови ви налаштували SEO відповідно до країни цієї мови.

Приклад: Німецька мова в Німеччині та німецька мова в Австрії відрізняються. Для німця "січень" - це "Januar", а для австрійця - "Jänner". Для сайту, орієнтованого на Австрію, розумно перекладати такі слова, як "січень", австрійською німецькою. Так пересічний австрієць почуватиметься на сайті як вдома.

Більше того, Clonable дозволяє замінювати не лише слова. Наприклад, якщо ви хочете замінити "мовний прапор" у верхній частині вашого сайту, ви можете це зробити! Тоді австрієць побачить свій власний прапор, а не німецький. Таким чином, існує більше частин вашого веб-сайту, які можна замінити. Прикладами є кольорові схеми, логотипи та вартість доставки. Відео також можна замінити. Щоб дізнатися більше про застосування клонованих замін, натисніть тут.

Навіщо потрібна локалізація

Локалізація має низку переваг, серед яких:

  • Вихід на новий ринок;
  • Клієнт відчуває себе як вдома;
  • Клієнт більше довіряє вашому сайту;
  • Більше охоплення: деякі люди дуже прив'язані до своєї культури і уникають "інтернаціоналізованих" веб-сайтів;
  • Покращення SEO-рейтингу в цільовій області.

Єдиним недоліком локалізації є те, що вона вимагає більше зусиль. Однак за допомогою Clonable локалізацію можна зробити дуже швидко. Нижче ми розповімо про це детальніше.

Локалізація за допомогою Clonable

За допомогою Clonable ви швидко опануєте локалізацію. Візьмемо вищезгаданий приклад з Австрією. Ви берете німецький веб-сайт і клонуєте його на австрійський домен. Потім ви замінюєте німецькі слова на їхні австрійські відповідники, наприклад, "Januar" на "Jänner". Цю заміну можна зробити за допомогою підстановок. Ви вводите слово, яке потрібно замінити, у полі "Оригінал". Слово-замінник вводиться у полі "Заміна". Потім виберіть "без урахування регістру", якщо хочете ігнорувати великі літери при заміні (щоб дізнатися більше про врахування регістру, натисніть тут).

Локалізація покроково

1. Подумайте, де ви хочете розміститися

Перший крок - подумати про цільову мову. Чи існують ринки, для яких ви можете зробити локалізацію? Наприклад, якщо у вас є французький веб-сайт, ви можете розглянути можливість локалізації для Квебеку або Швейцарії. Або уявімо, що у вас є німецький веб-сайт. Тоді ви можете локалізувати його для Австрії, Швейцарії чи Люксембургу. Отже, існує цілий список можливостей для локалізації. Усі можливі ринки збуту!

2. Подумайте, що ви хочете замінити

Далі доцільно скласти список слів і частин вашого сайту, які потрібно замінити. За допомогою Clonable ви можете замінити наступні речі:

  • Певні слова;
  • Шматки тексту;
  • Конкретні слова;
  • Зображення;
  • Логотипи;
  • Прапори;
  • Відео;
  • Витрати на доставку;
  • Адреси електронної пошти;
  • Телефонні номери;
  • Попередньо обрана країна (наприклад, при оплаті);
  • Стандартний спосіб оплати

Це ще не все! Шукайте більше прикладів, варіантів і пояснень у нашій Базі знань. Подумайте, що саме ви хотіли б замінити в локалізації. Також подумайте, чим ви це все заміните. Щоб замінити певні слова або фрази, ви можете зібрати список перекладів. Часто такі списки поширених відмінностей між мовами можна знайти в Інтернеті.
Порада: при заміні певних слів корисно звернути увагу на SEO. Ви можете знайти більше інформації про це в цій статті.

3. Замінити!

Наступний крок, сподіваємося, зрозумілий: підставте замість локалізації те, що ви хочете!

Для отримання інформації про деталі, що підлягають заміні, відвідайте нашу Базу знань. Якщо ви дійсно щось не розумієте, будь ласка, зв 'яжіться з нами.

4. Перевірте правильність внесених змін

Іноді під час заміни може закрастися помилка. Можливо, є певні випадки, які ви не хочете перекладати. Для цього у Clonable є рішення: так звані виключення підстановок. Якщо ви введете щось тут, воно не буде перекладено. Це корисно, зокрема, для конкретних адрес електронної пошти, номерів телефонів та контактної інформації. Щоб дізнатися більше про винятки заміни, дивіться нашу Базу знань.

5. Ваш клон готовий!

Якщо помилок більше не знайдено, локалізацію завершено! Насолоджуйтеся своїм клоном!

Хочете дізнатися більше?

Want to know more? Check out one of our other articles, or visit the knowledgebase. Are you interested, and want to get a Clonable subscription? Click here for our offer.

Залишилися питання?

Якщо так, будь ласка, заповніть форму нижче.

Пов'язані блоги: