Ми запустили наш новий плагін для WordPress! Завантажте зараз

Автоматичний переклад і машинний переклад - у чому різниця?

Можливо, ви вже стикалися з термінами "машинний переклад" і "автоматичний переклад". Це не синоніми! У цій статті ми пояснимо, що таке машинний переклад і що таке машинний переклад. Ми дамо відповіді на такі питання, як "які переваги машинного перекладу?" або "що таке машинний переклад?".

Що таке машинний переклад?

Перш ніж ми пояснимо відмінності між машинним і автоматичним перекладом, корисно знати, що ж насправді відбувається в обох випадках. Почнемо з машинного перекладу.

Назва "машинний переклад" частково відображає те, що вона означає: текст перекладається машиною, а не людиною-перекладачем. Ви даєте текст машині, яка потім перекладає його цільовою мовою. Ви, напевно, вже стикалися з цим: Google Translate, по суті, є прикладом машинного перекладу. Щоразу, коли ви швидко гуглите переклад слова, ви маєте справу з машинним перекладом.

Такий машинний переклад ніби замінює людину-перекладача. Одна з проблем полягає в тому, що в машинному перекладі частіше трапляються помилки. Людина-перекладач знає тонкощі перекладу краще, ніж машина. Тим не менш, машинні переклади стають дедалі кращими завдяки використанню штучного інтелекту та машинному навчанню. Проте мова завжди залишатиметься чимось винятково людським, і комп'ютер ніколи не зможе перекладати бездоганно.

Переваги машинного перекладу

У чому саме полягають переваги машинного перекладу? Є кілька причин обрати машинний переклад:

  • Часто набагато дешевше, ніж перекладач;
  • Простий у використанні, доступний будь-де;
  • Можливі майже всі комбінації: англійська - суахілі, тайська - німецька тощо.

Недоліки машинного перекладу

  • Менш точний, ніж перекладач-людина;
  • Машина з меншою ймовірністю зрозуміє, що деякі слова є більш доречними;
  • Ретроспективний контроль відсутній

Цей список далеко не повний: у машинного перекладу обов'язково знайдуться свої переваги та недоліки.

Що таке автоматичний переклад?

Що ж таке машинний переклад? Чи є машинний переклад тим самим, що й машинний переклад?

Машинний переклад - це не що інше, як автоматизація самого процесу перекладу. Коли ви використовуєте машинний переклад, вам залишається менше кроків, які ви повинні робити самостійно при перекладі веб-сайту. Процес перекладу часто виглядає наступним чином:

  1. Збір текстів для перекладу;
  2. Надсилання та переклад текстів;
  3. Перевірка перекладених текстів;
  4. Опублікуйте текст на сайті.

Як бачите, машинний переклад є частиною машинного перекладу. Насправді, крок 2 може виконати не тільки людина-перекладач, але й машина, тобто машинний переклад. Отже, машинний переклад - це автоматизація самого перекладу. Машинний переклад - це автоматизація процесу перекладу, тобто включно з самим перекладом. Сподіваюся, вже зрозуміло, що це не синоніми.

Що ми робимо в Clonable?

У Clonable ми займаємося перекладом веб-сайтів. Машинний переклад і машинний переклад не є для нас чимось чужим. У Clonable ми застосовуємо як машинний переклад, так і машинний переклад. Clonable працює так:

  1. Clonable Збирає весь текст на сайті, який потрібно перекласти;
  2. Ми переклали цей текст за допомогою перекладацької системи;
  3. Текст перевіряється на наявність помилок;
  4. Текст розміщується на сайті

Це наш процес перекладу. Ми значною мірою автоматизували його, тому можемо говорити про машинний переклад у Clonable. Ми також передаємо сам переклад (крок 2) на аутсорсинг програмам і програмному забезпеченню, тому ми використовуємо машинний переклад. Однак перевірку виконують люди. Якщо мова йде про мову, якою ми не володіємо, ми звертаємося за допомогою до перекладачів, які володіють цією мовою. Таким чином ми забезпечуємо якість текстів, а також знижуємо витрати і час, необхідний для їх виконання.

Чому клонований?

Таким чином, Clonable поєднує ефективність машинного перекладу з точністю перекладача. Крім того, Clonable спрощує весь процес перекладу. Крім того, для цільової мови одразу створюється окремий домен. Вам не потрібно створювати окремий веб-сайт для іншої мови. Якщо у вас є оригінальний сайт, наприклад, example.nl, то Clonable створить example.be. При необхідності новий сайт також можна перейменувати, наприклад, на example.co.uk.

SEO

Ви можете змінювати метазаголовки (текст у вкладці браузера) для кожного клону. Ви також можете використовувати підстановки (див. нижче), щоб включити правильні ключові слова для країни у свій клон. Таким чином ви можете оптимізувати SEO для кожного клону для цієї країни.

Заміни

У Clonable ви можете перекладати не лише текст. Логотипи та зображення також можуть бути "перекладені". Якщо у вас на сайті є зображення голландського прапора, ви можете скористатися функцією заміни, щоб замінити його, наприклад, на французький. Логотип також може бути змінений таким чином, якщо це необхідно.

Винятки

Однією з переваг Clonable є так звані виключення. Деякі речі ви не хочете перекладати за жодних обставин. Подумайте про адреси: якщо ваша компанія базується в Нідерландах, "Netherlands" не слід перекладати, скажімо, як "Deutschland" на німецькому веб-сайті. Ви можете зробити виняток для цього конкретного випадку "Netherlands". Докладніші пояснення див. у базі знань.

Одна інформаційна панель - кілька веб-сайтів

З Clonable ви маєте одну інформаційну панель або бекенд, в той час як у вас є кілька веб-сайтів з різними мовами. Це робить управління інвентарем набагато зручнішим. Крім того, налаштування можна легше вносити одразу для всіх ваших веб-сайтів!

Висновок

  • Машинний переклад - це коли замість людини перекладає текст машина;
  • Машинний переклад - це автоматизація всього процесу перекладу;
  • Clonable використовує як машинний переклад, так і машинний переклад;
  • Clonable поєднує ефективність машинного перекладу з точністю перекладача.

 

Якщо у вас залишилися запитання про Clonable, відвідайте розділ Поширені запитання або зв 'яжіться з нами.

Залишилися питання?

Якщо так, будь ласка, заповніть форму нижче.

Пов'язані блоги: