Підвищення кваліфікації

з двигуном трасування Clonable AI

Persona con revisiones portátil

Перекладацькі машини на базі ІА, такі як Google Translate, Deepl, Microsoft Translator тощо, зробили революцію в галузі перекладу, дозволивши легко перекладати тексти з однієї ідіоми на іншу. Але, наскільки точні ці машини перекладу у порівнянні з людськими перекладачами? І як Clonable може допомогти власникам веб-сайтів?

Клонований образ якості навчання

Точність автоматичного перекладу: Яка точність Google Translate?

Google Translate та Deepl є одними з найбільш використовуваних засобів автоматичного перекладу на сьогоднішній день. Хоча обидві системи є дуже розвиненими, вони все ще мають обмеження щодо точності перекладу. Машини для перекладу ІА базуються на алгоритмах перекладу тексту, що означає, що вони не здатні розуміти особливості людської мови. Це може призвести до помилок у перекладі, особливо коли йдеться про ідіоматичні вирази, культурні референції та технічні помилки.

Донедавна, наприклад, якщо ввести фразу англійською "I'm feeling blue" в Google Translate, вона буде перекладена іспанською як "Estoy sintiendo azul". Безумовно, цей переклад є неправильним, оскільки "I'm feeling blue" - це ідіоматичний вираз, який означає "me siento triste", що означає "мені сумно", а іспанською - "estoy sintiendo triste".

Незважаючи на ці обмеження, автоматичні машини для автоматичного перекладу можуть бути дуже корисними. Вони можуть швидко перекладати великі обсяги тексту, що є дуже важливим для підприємств та окремих осіб, які потребують спілкування різними мовами. І оскільки технології штучного інтелекту постійно вдосконалюються, їхня точність зростає з часом.

Наскільки якісним є Google Translate у відсотках:

Дрібні мови: 50%.
Більші діалекти: 75-85

Болонський коефіцієнт перекладу Google Score

Точність людського навчання порівняно з автоматичним навчанням

Коли мова йде про точність, людський переклад починає звучати як звуки оркестру. Un traductor humano entiende los matices del lenguaje humano, incluidas las referencias culturales, las expresiones idiomáticas y la jerga técnica. También puede transmitir con precisione el tono y la emoción del texto original.

Без ембарго, переклад може зайняти багато часу та бути здійсненим. Вартість перекладача може коливатися від 0,08 до 0,50 євро за слово, що може швидко зростати у великих проектах, таких як переклад веб-сайту. Людський переклад також займає більше часу, особливо якщо перекладач працює з великим документом або на великому веб-сайті. Цей час не завжди є доступним та/або не завжди потрібен.

Яку якість має людський трактор у відсотках:

99-99,9%

Навчання рідної мови

Клонований, який можна використовувати для підвищення точності

Одним із способів отримати найкраще з обох світів є використання клонованих кодів. Клонований файл поєднує в собі можливості різних способів перекладу IA з додатковою функцією, завдяки якій адміністратори веб-сайту можуть легко здійснювати виправлення в перекладеному домені. Це дозволяє власнику веб-сайту перевірити досвід місцевих коректорів. Клонований переклад пропонує базу перекладу з високою точністю, яка може бути переглянута та покращена національними коректорами для досягнення ідеальної точності.

Клонування без контролю

Що можна зробити?

  • En primer lugar, compruebe la cabecera y el pie de página, con todos los elementos del menú. Навіщо? Тому що вони з'являються на всіх сторінках і тому що вони є перекладами від 1 до 3 слів, в яких менше контексту, і ймовірність помилок є трохи вищою.
  • Прочитайте свої важливі сторінки, як сторінку початку
  • Mira en tu Google Analytics y imprime las 10, 50 або 100 urls más visitadas de la web original. Si las revisas, para la mayoría de los visantes tendrás el sitio en perfecto ordo.

Згідно з нашим досвідом, між 4 та 8 годинами корекції для сайту на 250 сторінок може бути велика різниця.

Наскільки якісно можна клонувати у відсотках:

Латинські мови без додаткової корекції: 98
Цивільні мови без додаткової корекції: 95%.
Інші ідіоми, такі як китайська, японська та корейська: 90%.
Клонується з ревізією (варіюється від кількох годин до 250 сторінок): 99%

Клонування за допомогою чеків